.


_______________________

¿Como descargo mas rápido y mas cosas? Click Aquí

Afiliados & Peticiones Click Aquí

¡¡¿¿Como veo los Subtitulos que estan separados del Vídeo??!! Click Aquí

tuzhe@hotmail.com

sábado, 22 de enero de 2011

Hadakanbou - Yamashita Tomohisa Sub Español (PV/Descarga)

Hola chicas les traigo el nuevo PV de Yamashita Tomohisa con subtítulos en español, la verdad no iba a realizar este proyecto pero vi que aun no lo ponen para descargar en ningún lado y luego para acabarla en el único lugar que lo vi la traducción.. Bueno.. Dejaba mucho que desear… bueno, bueno, mi traducción tampoco es una maravilla ni lo aseguro al 100% y también tuve ayuda pero si creo que está más adecuada a la canción ^^
Gracias a Yumi por subir el Video al Megaupload ^^
Douzo:

NTA: Hadakanbou significa  literalmente desnudo  (persona) pero en la canción YamaPi quiere dar a entender que quiere ver el verdadero interior de las personas por lo que lo más adecuado para traducirlo seria decir "al desnudo" NO NO NO NO hombre desnudo NI persona desnuda NI figura desnuda ¬¬ da!
si alguien quiere tomar la letra y hacer un karaoke aparte del mío, está bien, yo no me enojo ^^ solo den créditos
DOWNLOAD:



9 comentarios:

  1. Hola aisaka!

    Orale!... me descargo enseguida tu version de la letra! (^^)
    Yo ya habia encontrado el pv con sub en otro blog.. y asi como dices maneja la definicion de Hadakambo como "Figura o persona desnuda".. y en muchas traduciiones me he encontrado con eso... y la verdad que no le veo mucha coherencia a la letra XD
    Luego me paso a comentar de nuevo la traducion!
    Ganbatte!

    ResponderEliminar
  2. Hola de nuevo!

    Waaaaaaaa!!... Me ha encantado tu version!
    Definitivamente es mas adecuado el significado que le has dado a hadakanbo! =D
    Tambien me ha encantado que has puesto karaoke XD
    En verdad me gusto mucho, mucho!
    Gracias!
    Suerte en tus futuros proyectos! =D

    ResponderEliminar
  3. jejeje que bueno que te gusto @Inkeli ^^
    jajaja y lo del karaoke lo estuve pensando mucho xD porque ponerle efectos es mucho trabajo y no sabia si ponerle karaoke sin efecto, ponerle así nadamas o no ponerle xD jejeje al final me decidí por ponerlo así sencillo ^^




    kisss ^^

    ResponderEliminar
  4. Claro.. no solo me gusto, me encanto!! (•.<)
    Jajajajaja.. sii que pensaste mucho lo del karaoke!.. sencillito, pero carismatico! XD
    Saludos!

    PD. Sigo sin entender porque el ultimo Gekkan KoyaMaru, no lo puedo oir bien T.T... Sera que lo puedas subir por MF.. aunque no se si eso haga que se arregle, pero vale intentarlo XD
    Muack! (°3°)

    ResponderEliminar
  5. waaaaa Inkeli por mas que me gustar´´ia decirte que si, ahorita mismo incluso conectarme se vuelve una lucha infernal entre mi internet y yo =(
    y no se porque!! ya regrese de vacaciones, estoy e mi casita y me topo con que mi internet va de la patadaa?? waaa me muerooo!! se me hace que es la compu.. tal ve.... mmm tendre que verificar eso... waaaa morire de un infartoo!!

    ResponderEliminar
  6. Hola Aisaka!

    Que tortura debes de estar viviendo con tu internet!... yo igual ando viviendo una tortura con el mia y las subidas del Disco2 Del Diamond! T.T
    Pero no te preocupes, tengo toda la paciencia del mundo! =D
    Esperemos que si el problema es de la compu, que no sea nada serio!
    Noooooo!!... no mueras!! Sabes que te extrañaremos!!!
    Cuidate y mucha suerte!

    ResponderEliminar
  7. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  8. Hace poco encontré este blog y la verdad me gusta mucho n.n Me encantó como tradujiste la canción xD

    ResponderEliminar
  9. él sale muy guapo pero como que el estilo de la canción no me gusta, podía haber sacado PV de otra canción del album que estuviera mejor xD

    ResponderEliminar

POR FAVOR DEJA TU COMENTARIO
ES IMPORTANTE PARA MANTENER VIVO ESTE BLOG

¿Me visitas? ^^

Visitor Map free counters